Él nunca se casó

Eufemismo para referirse a la homosexualidad del difunto

" Él nunca se casó " o " ella nunca se casó " era una frase utilizada por los escritores de obituarios británicos como eufemismo para referirse a la homosexualidad del fallecido . Su uso se remonta a la segunda mitad del siglo XX y puede encontrarse en formas codificadas y no codificadas, como cuando el sujeto nunca se casó pero no era homosexual. Una frase similar es " soltero empedernido ". [1]

Uso

Los obituarios convencionales concluían con un resumen de los miembros de la familia inmediata del fallecido, típicamente el cónyuge, si sobrevivía, y los hijos. La frase "Nunca se casó" se convirtió así en un eufemismo básico de los escritores de obituarios utilizado para dar a entender que el sujeto era homosexual. [2] [3] [4] El sexo entre hombres en el Reino Unido fue ilegal hasta 1967 , por lo que pocos hombres eran abiertamente homosexuales. Sin embargo, la ambigüedad de la frase ha sido comentada por varias fuentes. En 1999, James Fergusson, escribiendo en Secrets of the Press sobre el lenguaje codificado de los obituarios que comparó con las pistas de un crucigrama críptico , comentó: " 'Nunca se casó' cerraba un obituario con una finalidad adormecedora" y preguntó "¿Significaba o no que era un homosexual hiperactivo?" [5]

En 2006, Nigel Rees fechó su uso en la segunda mitad del siglo XX y señaló que no solo se utilizaba sin ninguna implicación de homosexualidad, sino que también servía para evitar el uso de la palabra "gay" para sujetos que eran abiertos sobre su homosexualidad pero a quienes no les gustaba esa palabra. [6] En 2007, Bridget Fowler señaló que la frase se usaba sin un doble sentido en su libro The Obituary as Collective Memory . [7]

Sin embargo, Rose Wild de The Times observó que incluso cuando se usaba de forma aparentemente no codificada en obituarios históricos, la frase aún podía revelar información sobre el tema; Wild dio el ejemplo del obituario de un maestro de escuela de 1923 que decía "nunca se casó", pero continuó diciendo que "generalmente pasaba sus vacaciones en una pequeña posada frecuentada por marineros en Falmouth ". [3] En 2017, Wild escribió en The Times que el uso de "nunca se casó" comenzó a desaparecer a fines de la década de 1980, "pero no antes de que se volviera absurdo". Señaló su uso "ocioso" en los obituarios del periódico para Robert Mapplethorpe (fallecido en 1989) y Danny La Rue (fallecido en 2009). [8] [9]

En 2016, Christian Barker de The Rake observó: "Hasta hace poco, los escritores de obituarios tenían la costumbre de concluir con el eufemismo 'Nunca se casó' para indicar sutilmente que el sujeto era gay", pero continuó conectando la frase con la misogamia en lugar de la homosexualidad, y afirmó que había muchos ejemplos de " 'solteros empedernidos' que simplemente se deshacían de las ataduras del matrimonio y optaban por permanecer solteros durante toda su vida, sin experimentar menos éxito por ello". [10]

"Soltero empedernido"

Una frase similar, "soltero empedernido", fue utilizada en la segunda mitad del siglo XX por la revista satírica Private Eye , como uno de sus muchos eufemismos y bromas internas . Sin embargo, Rose Wild informó en mayo de 2016 que solo pudo encontrar alrededor de una docena de ejemplos de "soltero empedernido" en los obituarios de The Times , algunos de los cuales no estaban codificados, lo que la hizo preguntarse si la frase existía mucho más allá de la imaginación de los escritores de Private Eye . [3]

Véase también

  • Soltero , un hombre soltero
  • Invertir , un término obsoleto que se refiere a la homosexualidad.
  • Matrimonio lavanda , matrimonio de conveniencia entre un hombre y una mujer, celebrado para ocultar la orientación sexual socialmente estigmatizada de uno o ambos miembros de la pareja.
  • Borrado LGBT , un término que describe la exclusión de la historia LGBT de la historia pública.
  • Matrimonio entre personas del mismo sexo , matrimonio entre dos personas del mismo sexo.
  • Solterona , mujer soltera, que suele tener connotaciones peyorativas.

Referencias

  1. ^ Roberts, Chris (2012). Inglés perdido: palabras y frases que han desaparecido de nuestro idioma .
  2. ^ "La muerte es el nuevo negro". The Observer . 28 de abril de 2002 . Consultado el 3 de mayo de 2016 .
  3. ^ abc "Vidas recordadas con una o dos frases cargadas", Rose Wild, The Times , 21 de mayo de 2016, pág. 27.
  4. ^ Stollznow, Karen (2020). A la ofensiva: prejuicios en el lenguaje pasado y presente. Cambridge, Reino Unido. pp. 96–123. ISBN 978-1-108-86663-7.OCLC 1153339731  .{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  5. ^ "Muerte en la prensa" de James Fergusson en Stephen Glover (Ed.) (1999) Secretos de la prensa . Londres: Allen Lane. pp. 148–160 (p. 156) ISBN 0713992654 
  6. ^ Rees, Nigel. (2006) Un hombre y un perro: eufemismos y otros ejemplos de aprensión verbal . Londres: Collins. p. 274. ISBN 9780007214532 
  7. ^ Fowler, Bridget. (2007). El obituario como memoria colectiva. Abingdon: Routledge. pág. 122. ISBN. 978-1-134-21802-8.
  8. ^ Wild, Rose (16 de septiembre de 2017). "No leas demasiado sobre la vida de los solteros". The Times . p. 34.
  9. ^ Wild, Rose. "Vidas recordadas con una o dos frases cargadas de significado".
  10. ^ "Él nunca se casó" El caso de permanecer soltero, Christian Barker, The Rake , julio de 2016. Consultado el 15 de septiembre de 2018.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Él_nunca_se_casó&oldid=1249098183"